端午节的由来英语 端午节的由来英语带翻译(端午节的由来英语介绍)

关于端午节的由来英语 端午节的由来英语带翻译很多朋友都还不太明白,今天小编就来为大家分享关于端午节的由来是屈原吗英语的知识,希望对各位有所帮助!

一、关于端午节的英语介绍:读《屈原》有感

The Dragon Boat Festival poetry-- Reading"Miluo River" of Qu Yuan

空气开始凝固,风欲呼不能。

The air began to solidification, wind to call not.

你最终还是来到了汨罗江岸,颜色憔悴,面容枯槁。

You finally came to the Miluo River, the color pale, haggard.

你的心在滴血,不平的遭遇,不公平的议论,不同的人生价值观,你最终选择了与日月争辉,和天地共存。

Your heart is in the blood, not suffering, not fair comment, different values of life, you chose to shine like the sun and moon, and coexistence between heaven and earth.

用尽力气,抹不去你悲伤的回忆。你—屈原,楚怀王的左膀,天下无人不知,无人不晓。

The exhaustion of strength, not to you sad memories. You- Qu Yuan, Chu huaiwang's world, nobody do not know, know.

想当年,你是多么的精明强干。你是多么的能言善辩,你又是多么的明子制乱。现在你却安静了。

Think that year, how much you be a clever, capable. How much you be skilled in debate, you how that system. Now you are quiet.

“天有不测风云,人有旦夕祸福”。他们以小人之心度君子之腹,他们以小人之语旁君子之为,他们以小人之语妒君子之才,于是你,被疏远了。

It is the unforeseen that always happens. They are in the heart of small guys, they to the villain of the language to their side gentleman, with a small language jealous gentleman only, so you, alienate.

在寂寞的风中,你在行走,伴随着夜的精魂。你赋《离骚》,写下了内心的困苦和悲愤;亦余心之所善兮,谣琢谓余以善*。是的,没想到当年大名鼎鼎的楚国大夫,却一败涂地。

In the lonely in the wind, you walk in, accompanied by the night spirit. You assign"Li Sao", wrote the heart trouble and grief; I have the good heart of the Xi, Yao Zhuo say good to her. Yes, did not think of the famous doctor of Chu, but suffer a big.

风,还是很寂寞,在云中翻过的是月的清波。

The wind, or very lonely, in the clouds over is the month towards.

你正直前行,你竭尽忠智!但你终日被诽,你心里怎能无怨无悔呢?

You just move on, you do Zhong zhi! But you who is who, your heart can no regrets?

理智是冰冷的慰藉。你最终选择了与汨罗江为伴。这一天你站在汨罗江口,颜色憔悴,面容枯槁。就连渔夫也能看出你心中的那股不平之气。当他问你为何出现在此时,你终于道出了心中的不快:举世浑浊我独清,众人皆醉我独醒。”

The intellect is cold comfort. You end up choosing Miluo River and as partners. The day you stand in the Miluo River Estuary, color pale, haggard. Even the fishermen can also see your heart the sense of injustice. When he asked you why at this time, you're finally out of displeasure: cloudy I clear world, everyone is drunk and I alone awake."

你宁愿“赴长流而莽于江鱼腹中”,也不愿以皓皓白云,而蒙世之温。

Would you rather"to long and mang river fish", rather than to Haohao, Baiyun, Mongolian/ temperature.

这就是你,今大地为之自豪的脊梁。

This is you, now the proud spine.

你,就在这一年,纵身一跃,以转瞬即逝的生命表达你对朝廷的怨恨,既然匆匆地来,为何不匆匆地去?

You, in this year, leap, to the fleeting expression of life you on the court's resentment, if in a hurry, why not hurry to go?

沉沦的光明中烁烁生辉的只有这汨罗江中一颗不屈的心,一首不朽的诗

Destruction of the light bright bright brightness of only the Miluo River an unyielding heart, an immortal poem

二、在端午节那天人们赛龙舟,一起吃粽子,纪念屈原用英语怎么说

On Dragon Boat Festival, people race dragon boats and eat Zongzi together to commemorate Qu Yuan。

在端午节那天人们赛龙舟,一起吃粽{了解更多生肖表知识请关注:www.XzyAng.cC",;)}"子,纪念屈原。

屈原(约公元前340—公元前278年),中国战国时期楚国诗人、政治家。出生于楚国丹阳秭归(今湖北宜昌)。芈姓,屈氏,名平,字原;又自云名正则,字灵均。楚武王熊通之子屈瑕的后代。

少年时受过良好的教育,博闻强识,志向远大。早年受楚怀王信任,任左徒、三闾大夫,兼管内政外交大事。提倡“美政”,主张对内举贤任能,修明法度,对外力主联齐抗秦。因遭贵族排挤诽谤,被先后流放至汉北和沅湘流域。楚国郢都被秦军攻破后,自沉于汨罗江,以身殉国。

三、端午节是为了纪念屈原用英语怎么说

端午节是为了纪念屈原用英语:Dragon Boat Festival is in memory of Qu Yuan。

公元前278年,楚国京都野城被秦军攻破了,60多岁的屈原感到异常绝望,他到处奔波一心救国的愿望落空了。在苦闷之中,他抱着一块大石头跳进了湖南长沙附近的泪罗江。当地人对屈原的爱国热忧十分钦佩,当听到他自尽的消息之后,纷纷划船来到泪罗江进行捞救。

人们还不约而同地将饭团、鸡蛋等食物丢进江里,认为让江里的鱼虫虾蟹吃饱了,就不会咬屈的身体了。还有的人将雄黄酒倒入江里,也是希望能够把蛟龙水兽药是,以免伤害屈大夫。人们担心饭团被蛟龙所食,就用树叶子包饭,外面里彩丝鲤住,后来逐渐演变成为粽子。

从此以后,每年五月初五,民间就有了龙舟竞渡、吃粽子、饮雄黄酒的风俗,以此来纪念伟大的爱国诗人屈原。

学习英语的重要性:

1、学习英语可以提高自己的语言技能,增加一项语言能力。

2、学习英语有利于和外国人交朋友,聊天或者一起工作。

3、学习英语有利于了解其他国家的习俗文化等。

4、学习英语有利于找工作,例如很多外企,英语都是必修需要。

5、学习英语有利于出国学习或者旅游,不会迷路或者手足无措。

6、学习英语有利于看外国的原著小说或者电视电影等。

7、学习英语能够提升逻辑思维能力。

8、学习英语还能让自己跟上时代的步伐,如果能够理解和阅读英语,则可以访问和享受更多的在线资源。

四、端午节的由来英语 端午节的由来英语带翻译

1、端午节的由来是为了纪念著名的爱国主义诗人屈原而设立的节日。

2、Dragon Boat Festival is a festival set up to commemorate the famous patriotic poet Quyuan.

3、在我国历史上,端午节是为了纪念屈原的说法已经有1500多年的历史了。相传,屈原投汨罗江后,当地百姓闻讯马上划船捞救,一直行至洞庭湖,始终不见屈原的尸体。那时,恰逢雨天,湖面上的小舟一起汇集在岸边亭子旁。

4、In the history of our country, the idea that Dragon Boat Festival is to commemorate Quyuan has a history of more than 1500 years. Legend has it that after Quyuan threw himself into the Miluo River, the local people immediately rowed boats to rescue him, and went all the way to Dongting Lake, never to see Quyuans body. At that time, on rainy days, boats on the lake gathered together near pavilions on the shore.

5、当人们得知是为了打捞贤臣屈大夫时,再次冒雨出动,争相划进茫茫的洞庭湖。为了寄托哀思,人们荡舟江河之上,此后才逐渐发展成为龙舟竞赛。百姓们又怕江河里的鱼吃掉他的身体,就纷纷回家拿来米团投入江中,以免鱼虾糟蹋屈原的尸体,后来就成了吃粽子的习俗。

6、When people learned that it was to salvage Dr. Qu, a wise minister, they rushed out again in the rain and scrambled into the vast Dongting Lake. For the sake of mourning, people go boating on rivers and rivers, and then gradually develop into dragon boat races. People were afraid that the fish in the river would eat his body, so they went home and put rice balls into the river to avoid the fish and shrimp spoiling Quyuans corpse, which later became the custom of eating dumplings.

关于端午节的由来英语 端午节的由来英语带翻译到此分享完毕,希望能帮助到您。